Page 66 - Raccolta amplissima di canti popolari
P. 66
XI. MDSICA, METRI, ERRORI E TENZOXI de' POETI POl'OLARI 03
JilTondendo ¡ vangelici dommi с il culto segnenli versi improvvisi di Adriano au
dei sanli Ii popolarizzava. Nell' otlavo se gusto:
cólo Ifggiamo il qualernario col quinario
s-lrocciolo in fine: Ego nolo Florus es<e.
Atribulare per tabernas,
Tribus signis Latilare per popinas,
Deo dignis Culices pati rotundo.
l)ies isla colitur.
Tria signa E molto innanzi, Г antichissimo poeta En-
Laude digna nio, come riferisce Cicerone nelle Tuscula-
Coitus hie persequUur etc. iio, non cantara rimando:
£ un allro poeta ¡ntrecciando il ternario , Hice omnia vidi inflammari
il qualernario , il quinario , ¡I senario , ¡I Priaiuo vi vitam eviraii
settenario, l ollenario, Г endecasillabo, cosi Joyís aram sanguine lurpari ?
cantan:
E qnesto ô poco: s. Pietro Damiano ne
Sancli mérita hsciö esetnpio di una sestina con quallro
Benedicti inclyta, rime o le ultime due baciate:
Verende sanclitalis,
Ac monachoruro Prœsulis, Ave, David filia, santta mundo nata,
Pro posse, Virgo prudens, sobria, Joseph desponsata,
Atque nosse, Ad salutem omnium in exemplum data,
Organa nostra concrepent. Supernorum civium consors jam probata.
Nursia felix Miria, miseria per te lerminatur,
Tulit nalum genetrix Et misericordia per te revocalur.
Domina mundi Roma fovit altrix
Hie ego praeventus óptimo L'endecasillabo, mi si dira è il verso più
Sancli spirilus dono. sublime ed acconcio alia nostra poesia, ed
esso fu créalo da'provenzali. Non niai: era
Contemporanei e consimili posson dirsi i ben noto a' greci, come a'latini: ne abbia-
îtmtuli famili<r, de'quali basta un saggio nio esetnpio in Orazio nella notissima ode:
per conoseere appieno come ab-antico i cri- Jam salis lerris , nivis atque dirae elc.
siiyii adoper.issero la stanza regolare di Da' greci i latini, e da costoro lt» continua-
fúni e sJruccioli fra loro allernalivamente rono i poeti de' bassi tempi componendolo
rmuti. Ecco il metro e la rima: e sdrucciolo e piano — Ncl 92i i soldati di
Modena, custodendo le mura della loro cil
Vere regalis aida la, cusí alleggiavano la lunga noja della vi
Variis gemmis órnala, gilia:
Grecisque Cristi caula
Paire suuiuio sérvala. O tu, qui sárvas armis ista moenia,
Virga valde faecunda Noli dormiré, moneo, sed vigila.
Haíc, «l mater intacta, Dum llect>r vigil exlitil in Troja
Laeta ac tremebunda Non earn cépil fraudulenta Grœcia.
Verbo Dei subacta etc.
E cosi segue il canto ricordando l'inganno
F'xo prima o all' istess' ora Erifredo cosi di Sinone per non avere i trojani vigilato;
verseggiava: quindi come le odie capiloline salvassero
Roma da' Galli ; poi si rivolge a G. Crislo
Felicitas regida e alia Vereine madre, da cui chiede ajuto,
Нас fine semper constitit, e conchiude:
Ad púnela cum venit sua;
In se voluta corriiit. Fortis juvenilis, virtus áudax, bellica,
Quaecumque vita protulil; Vestra per imiros audiátiltir carmina:
Ambigua, Isla, trislia; Et sit in ánnis alterna vigilia,
Quocumque se spes eitulit, I\c fraus lioslilis hsec invádat moenia.
Infida dura crédula etc. Uesulet écho comes: éja vigila.
Per muros éja dicat echo: vigila.
tyli slessi lempi imperiali non troviamo
1 liOslri inclri ? Sparziano ne conservó i Degli indecasillabi piani non pochi usaiono