Page 863 - Shakespeare - Vol. 2
P. 863

sentore di vecchiaia, un po’ del condimento del salino del tempo; e prego con
          tutta  umiltà  vossignoria  di  avere  una  cura  assai  riguardosa  della  vostra
          salute.



              GIUDICE
          Sir  John,  vi  ho  mandato  a  chiamare  prima  della  vostra  partenza  per
          Shrewsbury.




              FALSTAFF
          Se piace a vossignoria, sento che sua maestà ha avuto qualche disturbo di
          salute tornando dal Galles.         44



              GIUDICE
          Non  parlo  di  sua  maestà.  Non  siete  venuto  quando  vi  ho  mandato  a
          chiamare.



              FALSTAFF
          E sento anche che sua altezza si è presa questa bastarda apoplessia.



              GIUDICE

          Be’, Dio gli renda la salute! Vi prego, lasciate che vi parli.


              FALSTAFF

          Questa  apoplessia,  a  mio  avviso,  è  una  sorta  di  letargo,  se  piace  a
          vossignoria, una sorta di sonnolenza del sangue, un accidenti di formicolio.



              GIUDICE
          Perché me ne parlate? Sia quel che sia.



              FALSTAFF
          Si  origina  dal  troppo  penare,  dal  rimuginare  e  dalla  perturbazione  del
          cervello. Ho letto in Galeno le cause dei suoi effetti. È una specie di sordità.



              GIUDICE
          Penso  che  vi  siate  presa  la  stessa  malattia,  infatti  non  sentite  quel  che  vi

          dico.
   858   859   860   861   862   863   864   865   866   867   868