Page 601 - Shakespeare - Vol. 2
P. 601
quando ne contrariate lo spirito, proprio così.
Vi garantisco che non c’è uomo su questa terra
che avrebbe potuto provarlo come avete fatto voi
senza qualche guaio o rimbrotto.
Ma non provateci troppo spesso, vi scongiuro.
WORCESTER
Davvero, signore, siete troppo biasimevolmente ostinato
e da quando siete arrivato avete fatto abbastanza
per fargli perdere del tutto la pazienza.
Dovete di necessità apprendere a rimediare questo difetto.
Se può rivelare grandezza, coraggio, alto sangue
− ed è questo il meglio che fa per voi −
spesso denota un’irascibilità rozza,
un difetto nei modi, mancanza di controllo,
orgoglio, boria, arroganza, disprezzo:
difetti di cui il più piccolo se è congiunto a un nobile
gli aliena le simpatie, e lascia una macchia
sulla bellezza delle altre sue qualità,
sottraendole tutte insieme alla lode.
HOTSPUR
Be’, grazie per la lezione. Il galateo vi aiuti! 127
Ecco le nostre mogli; salutiamole.
Entra Glendower con le donne.
MORTIMER
È questo il dispetto che mi punge:
non conosco il gallese, mia moglie non parla inglese.
GLENDOWER
Mia figlia piange, non si separerà da voi;
farà anche lei il soldato, e andrà in guerra.
MORTIMER
Buon padre, ditele che lei e la zia Percy 128
ci seguiranno presto sotto la vostra guida.