Page 601 - Shakespeare - Vol. 2
P. 601

quando ne contrariate lo spirito, proprio così.
               Vi garantisco che non c’è uomo su questa terra
               che avrebbe potuto provarlo come avete fatto voi
               senza qualche guaio o rimbrotto.

               Ma non provateci troppo spesso, vi scongiuro.



              WORCESTER
               Davvero, signore, siete troppo biasimevolmente ostinato
               e da quando siete arrivato avete fatto abbastanza
               per fargli perdere del tutto la pazienza.

               Dovete di necessità apprendere a rimediare questo difetto.
               Se può rivelare grandezza, coraggio, alto sangue
               − ed è questo il meglio che fa per voi −
               spesso denota un’irascibilità rozza,
               un difetto nei modi, mancanza di controllo,

               orgoglio, boria, arroganza, disprezzo:
               difetti di cui il più piccolo se è congiunto a un nobile
               gli aliena le simpatie, e lascia una macchia

               sulla bellezza delle altre sue qualità,
               sottraendole tutte insieme alla lode.



              HOTSPUR
               Be’, grazie per la lezione. Il galateo vi aiuti!           127
               Ecco le nostre mogli; salutiamole.


                                            Entra Glendower con le donne.



              MORTIMER
               È questo il dispetto che mi punge:

               non conosco il gallese, mia moglie non parla inglese.



              GLENDOWER
               Mia figlia piange, non si separerà da voi;
               farà anche lei il soldato, e andrà in guerra.



              MORTIMER
               Buon padre, ditele che lei e la zia Percy             128
               ci seguiranno presto sotto la vostra guida.
   596   597   598   599   600   601   602   603   604   605   606