Page 474 - Shakespeare - Vol. 1
P. 474
CLIFFORD IL GIOVANE
Dunque prendiamo le armi, padre vittorioso,
per soffocare i ribelli e i loro complici.
RICCARDO
Ah! Vergogna, un po’ di carità! Non fate tanta scena,
perché stasera con Gesù Cristo voi andrete a cena. 183
CLIFFORD IL GIOVANE
Turpe sfregiato, hai parlato più del consentito.
RICCARDO
Se non in cielo, all’inferno è il vostro invito.
Escono [da diverse direzioni].
Scena II EN
[L’insegna della locanda del castello è in mostra. Suona l’allarme per la
battaglia.] Entra Warwick. 184
WARWICK
Clifford di Cumberland, è Warwick che ti chiama:
e se non ti nascondi all’orso, ora,
quando la tromba irosa suona l’allarme
e i gemiti dei moribondi riempiono l’aria vuota,
Clifford, dico, vieni avanti e combatti con me:
arrogante signore del nord, Clifford di Cumberland,
Warwick è rauco a furia di chiamarti alla sfida.
Entra York.
Come va, mio nobile signore? Come mai a piedi?
Y ORK
Clifford, con mano micidiale, ha ucciso il mio destriero,
ma io gli ho risposto colpo su colpo
e ho fatto preda per i nibbi divoratori di carogne
e per i corvi anche del magnifico animale che amava tanto.
Entra Clifford.
WARWICK