Page 1565 - Shakespeare - Vol. 2
P. 1565

PAGGIO

          Il me commande à vous dire que vous faites vous prêt, car ce soldat ici est
          disposé tout à cette heure de couper votre gorge.



              PISTOLA
               O uì, cupé le gorge, permafuà!            135
               Bifolco, ammenoché tu mi dia degli scudi, e scudi sonanti,

               sappi che martoriato sarai da cotesto mio brando.



              SOLDATO
          O,  je  vous  supplie,  pour  l’amour  de  Dieu,  me  perdonnez!  Je  suis  le
          gentilhomme  de  bonne  maison:  gardez  ma  vie,  et  je  vous  donnerai  deux
          cents écus.



              PISTOLA
               Quali parole son queste?



              PAGGIO
          Vi prega di risparmiargli la vita: è gentiluomo di ottima famiglia, e pel suo

          riscatto vi darà duecento scudi.



              PISTOLA
               Digli che la mia furia si placherà, ed io
               gli scudi farò miei.



              SOLDATO
          Petit monsieur, que dit-il?



              PAGGIO
          Encore  qu’il  est  contre  son  jurement  de  pardonner  aucun  prisonnier;

          néanmoins,  pour  les  écus  que  vous  l’avez  promis,  il  est  content  de  vous
          donner la liberté, le franchissement.



              SOLDATO
          Sur mes genoux je vous donne mille remercîments et je m’estime heureux
          que  je  suis  tombé  entre  les  mains  d’un  chevalier,  je  pense,  le  plus  brave,
          vaillant, et très distingué seigneur d’Angleterre.
   1560   1561   1562   1563   1564   1565   1566   1567   1568   1569   1570