Page 1566 - Shakespeare - Vol. 2
P. 1566
PISTOLA
Ragazzo, interpreta a mio beneficio.
PAGGIO
Egli vi rende mille grazie, in ginocchio; e si stima fortunato d’esser caduto
nelle mani d’un uomo che, a sentir lui, è il più prode, valoroso e tre volte
ammirevole signieur d’Inghilterra.
PISTOLA
Com’è vero che sono un succhiasangue, mostra vo’ far di clemenza. Seguimi,
cane!
PAGGIO
Suivez-vous le grand capitaine.
[Escono Pistola e il soldato francese.]
Mai ho sentito una voce tanto piena uscire da un petto tanto vuoto; ma è
veridico il detto: “Il vaso vuoto è anche il più sonoro”... Bardolfo e Nym erano
dieci volte più valorosi di questo diavolo ruggibondo da sacra
rappresentazione, a cui chiunque potrebbe scorciare gli unghioni con una
daga di legno 136 : eppure li hanno impiccati entrambi, e lo stesso toccherebbe
a costui se solo si provasse a grattare qualcosa a suo rischio e pericolo. Io
devo restare nell’accampamento con la servitù, assieme alle salmerie. I
Francesi, se lo sapessero, potrebbero farci passare un gran brutto momento,
visto che a far la guardia non è rimasto nessuno, a parte i ragazzi.
Esce.
Scena V EN
Entrano il Connestabile, Orléans, Borbone, il Delfino e Rambures. 137
CONNESTABILE
O diable!
ORLÉANS
O Seigneur! Le jour est perdu! tout est perdu!
DELFINO