Page 698 - Raccolta amplissima di canti popolari
P. 698
CANTI ALBANESI 695
antichi canti albanesi, qtianto i posteriori annotnzioni ; parte л spiegar il signifícalo
in rima, perdono tradoiti assai del loro di certe parole del teslo , ed i costumi a
pregio naturale. Noi, a conservarne, come cui alludono, с parle a mostrare, coincal-
più si possa il sapore e la freschczza, li cuni luoghi delle" nostre canzbjii si rasso-
abbiamo voltali in prosa, e quasi verbo a migliano ai canti popolari della Grecia, ol-
verbo, se togli qiialche parle, che paren- tre alia soiniglianza di alcune immagini, e
doci ritiscir fredda о triviale tradotta fe- di tul un i concetti con altri dei classici, ed
delmente, abbiamo volgarizzato a senso. anche delle sacre pagine.
Alia traduzionc poi abbiamo aggiunte delle Francesco Crispi.
SAGGIO
Dl
CAISZONI POPOLARI ALBANESI <D
I.
S270. 0 la bella Morea,
LA DELLA MOIU'.A
Da che ti lasciai
lo non ti vidi più !
5270. O ebucura Morée,
lio quivi il caro padre,
Cur le gh é nungli to peel
Ali cam ù zone talc, Qnivi lio la madre mía,
Ho quivi il mió fratello.
Ali cam meinen ¡une,
O la bella Morea,
Ali cam ù time vlá:v
Da che ti lasciai;
O ebura Morée,
10 non ti vidi più (2).
Cur tß gli с nungli Ц; рис
Palazzo Adriano, M.r Crispi.
II. II. CANZOiNETTA DltAMJIATICA
Kcnchesa e Costandinit ivogheglith Placu II piccolo Costanlino, Costantino il vecchio
Cost., e Ghindeja. ed inlerloculori.
5271. Costandini ivoglieglilbi 527J. Но per tre giorni sognalo
Trii dît nenderilha. 11 mió piccolo Costantino.
Práa mè scrói Perendóri 17 Imperadora impose,
Ora pací roo' roatri pozza n?íri, Belli frutti ca dariti.
Tulti incostaati )i fimmini su*. Passannu li parenti ecu la zzita,
Un ramu di eiprissu bon guaggbiarda
ALTBA. Piggbia, e fftiini un slinnardu.
5so. Saluti zitiddusii e giuvincddi, Pnssannu li parenti ecu lu zzitu
Multa saluti a lu zzitu e a la zzili ! Tu di dda \iti li pampini coggbi,
Л menzu un chianu misiru ln bedda, E dtii curuni ntrizzini di fogghi.
T. lu picciottu *ntrn 'na cullincdda. O biJdicebia ppi mulli anni,
Iddu un grossu cipressu addivinlau, D'oggi viva pi mullí anni.
Ed idda in bionca viti ni cancinu. (i) Dissi а |i. .\i) col. я." che avrci aggiunto nuoví
Crisci crisci, o bianca viti, canti albancsi, perebè lo cento volte mo li premiso
T'incircidtla (a) a lu cipressu, Gabriele Dará; ina non ó mia colpa s'cgli non ha
Yui dui strilti iasouii aniti, adempito alta rcitorata promesaa.
(a) V. Prefazione pag. 49» с M.r G. Crispi, Me-
*(a) Incireidila, nríticchia, da incireiddori, morie Storichc etc, pag. 77.