Page 671 - Raccolta amplissima di canti popolari
P. 671
668 CANT POPOLARI
Figghiu ca mai a lu munnu arriplieau.
LI HATHICIDIA, 08814 LA STOBM M PIAZZA (1). — Va 'nui lu gnuri ziu ca ni parramu,
Prestu si fazza comu s'arrislau,
4979. 0 quanta è granni sta terra 'nfinita, Dicci ca la listizta ni nutamu,
St'azzioni cci su' unni chi ghili, E comu mai a lu munnu si parrau.
Veni ogni pirsuna e si marita, 4986. Lu picciriddu nni so ziu arrivau,
Б tal'eguali li flgghi faciti; E ubbidienti lu viaggiu Oci,
Poi li vistiti 'otra l'oru e la sita, E dda nudda palora si scurdau,
Vi ni prijati chi su' sapuriti; Comu cci dissi so mamma cci diet:
Ora mi dati adenzia adumprita Lu preti un pumu a manu cci dunaa,
Б lu casu di Chiazza sintiriti. E di parti di Diu lu binidici:
4980. Cc'era 'na donna ecu so spusu unili, Di novu 'nui so mamina lu inannau,
Di la tantazioni fu tantata, E chiddu ca avia a fari non lu fici.
Sapiti cornu su' certi raarili 4987. Lu picciriddu arriturnau filici,
Si ni vannu 'ncampagna ppi durata: C'un pumu a manu quant'era prialu;
La donna china di sensi falliti, Agghica nni so mamma, e giustu diei
Era c'un sacerdotu 'nnamurata; Comu so gnuri ziu cci avia cunlatu.
Ccu so' tristizzii e mali 'nfiniti — lddu chi s'attinlau, ca non lu fici?
In piccatu murtali fu cáscala. Veni ccà, Peppi, malu sfurtunatu. —
4981. La donna, ca ó 'na cani scialarata, Ppi 'na manu lu pigghia so nutriei-
Di lu 'nnimicu si lassau tantari, —Figghiu, ca mai a lu munnu avissi natu—
Di longa vista si truvau cicata 4988. Tirau d'impettu un rasolu aroraulatu,
Sempri cadejinu 'mpiccatu murtali: 'Ntra lu coddu cci desi 'na sliccata;
t Di malizzii assai era abbunnala, Di chi si villi lu coddu truncatu
Sempri vulennu l'amuri ammucciari; E fu 'nlra 'inpunlu 'n'arma trapassau.
Ma un picciriddu di la so casata Chi curpa lu 'nuzzenti a slu piecalu,
Quasi ca chiddu lu vinia a spumpari (2). Patiri li martini di sta 'ngrata:
4982. La donna non sagia comu avia a fari, Lu picciriddu a lu regnu biatu,
Avia vampa a lu con ca addumava, E idda è 'na cani scilirata.
E lu so amanti si mannau a chiamari 4989. Facennu ddu sassínu chista ingrau
Ppi maggiuri cunsurta chi cci dava: Quantu si senti 'na vuci chiamari;
Agghicannu si misiru a .parrari E idda cci arrispunni arrabbiata,
E lu diavulu sempri li tantava, Cci dissi a cui chiamau:—haju chi fari.—
Tinivinu cungiura d'ammazzari -~Cu' v' ha chiamatu с la vostra Mata,
A ddu 'nnuecenti ca non ci curpaya. Arrispunniti senza addubbitari:
4983. Lu picciriddu a so mamma spiava Lu vostru spusu lu lassau ppi «trais,
Di chiddu stranu ca non canuscia, Faciticci corcosa di manciari.—(3)
Pri so zianu cci lu palisava, 4990. La donna non sapia cornu avia a fan,
E iddu lu 'nnuzzenti lu cridia: Era troppu cunfusa e abbarruala,
Lu nichittu li manu cci liava, Ca lu so spusu stava d'arrivari,
Puru lu preti lu binidicia: Idda tutta di sangu allavanata;
Tantu lu malidittu li tantava, Pigghiau lu fustu e lu hiju a vurritin
Ca 'un pinsavinu chi n'antravinia. 'Ninenzu la pagghia vicinti la strata,
4984. La scialarata donna ci dicia: Doppu'vinni la testa ad ammucciari
Comu facemu, comu cunsigghiamu? Supra lu furnu sutta 'na pignala.
E lu so amanti ca cci arrispunnia: 4991. Chi trubulazioni a sta casata
—Comu vuliti vui, pp'amuri sbramu.— Travagghi .mali avvinuti farisei;
Idda si vota ccu 'na tirannia: Chi ni 'ntravinni di dda scialarata
— Ma di quali manera I'ammazzamu?— Li divini preectti disgradia:
Iddu ci did : — Mannilu nni uiia, Era, с di chi manera, slignrata,
Ca tutti li pinseri accumitanu.— Ca lu stissu piccatu la tingia;
4983. Subitamenti hi 'nnuzzenti chiama, Era mcgghiu la terra spalancata
Guagghiardamenli 'na vuci jitlau: Si 'ntra Ii so profunni Г agghiutlu.
—Veni cca, Peppi, a daoquanlà ca chia- 4992. E so maritu di fora vinia,
> mul Di la campagna s'arricosi ail' ura
lí) È quota la Matricida di Viazza, doli« quale (3) Una vicina l'arrertua ohe il di eoatat mank
paru il Pitre rol. II, p. ni, Nota г, rh'io gli par lomando dnlla cnmpagna , precevse to tpo*o HrlU
ticipai appena la сЬЫ. ' matricida, il qnalo sarcbba giunto fra poco, • t»«a
(a) Spumpari, far сопокеге l'adulterio, с »yergo- trovar pronta la cena.
gnarla.