Page 434 - Raccolta amplissima di canti popolari
P. 434
XXXII. DISPREZZO
2519. Ti senti cosa grossa e 'un va' tri grana,
\л coda chi mi dasti 'un fu cusula, Ti senti graziusu e cosa fina;
Nemmenu la curina era sbittata; (1) Intantu all' occhi me' si' 'na giurana,
Quannu manual ni tía, laida linguta, Cu ssa facciazza brutta rapparina. (4)
Hi paristi 'na scimia parata: Palermo, Maslrmzi.
Si mi pigghiava a tia, arripudduta, (2) 2521.
La mia giuvtntù fussi appizzata; Si' carta janea, с cui ci agghica scrivi,
Laida, laidazza, Gmmina linguta, E si' scrivuta di tutti nutari;
Nun ti mariti cchiù, resti sciaraata. (3) Pañi cirnutu cu tutti Ii crivi,
Ribera, S. M. E poi 'nfurnatu cu tutti Ii pal i.
2520. Dispenza aperta di cui agghica vivi,
Picorareddu vistutu di lana, Si' catinazzu di tutti Ii chiavi:
Chi ti susi pir lempu la malina, Ora, figghiuzza, lassimillu diri,
Chi vuschi du' tari 'ntra 'na simana, Ca tu ha ghiri a murin a lu spitali.
Ca mancu po' campari 'na gaddina, Mineo, T. C.
XXXII. DISPREZZO
2522. Vui cchiù ricca di mia non ci sariti,
«a vigna 'un e cchiù mia, passau l'annata, La mè ricchizza è la libertati;
Ca' zzappa zzappa, e cu' la pula puta; Ora, figghiuzza, finemu la liti,
lu la lassavu tutta vinnignata, M'importa un cornu si vui non m'amati.
Mi euKghivu la grossa e la minuta; Messina. (10)
Ora c'é pri risia (5) la vinazzata, (6) 2524.
E di lu mmustu la lina ó Gnuta; La donna o 'na virifica 'ncantata,
la vinu bonu, 'n'autru avrà l'acquata, (7) Cerva chi veni all'occhi, e lupa a terra,
lissi cu vôli, ca cogghi la luta. (8) h un'ursa, ô 'na Huna scatinata,
Raffadali. É 'na catina chi t'ammagghia e afierra;
2523. 'Na careara di íurii addumata,
"¡ÍTghia di lu rre Giorgi (9) tí sintili, '{Na lima surda chi marmuru serra,
Jo saccio quantu rotula pisati; E 'na vera diavula pruvata,
Non tanta bedda, comu vi faciti, Scauipu di paci, e galera di guerra.
Non tanta ricca, comu vi must rati: Micheli 'Nziriddu di Terrasini.
•(г) CofTa, bugnola. Vina, treccia, da cui'nvittari In Cofalù Taria cosl :
rrittari. 1л búgnola non era cucita, le foglie del 335. Со' жарра яарра e cu' la puta puta,
amoló delta palma selvática non erano traUe o La vigna 'an è cchiù mia, finiu l'annata;
ïincâale bene. Mi cogghiu la russitedda e la minuta,
Vi Intristita. Dareru cci la lasso vinnignata.
tí) Faor di seiame, isolata. •(g) Giorgi, Giorgio re d'Inghilterra. La perma
(4) In Termini, S. M., varia cosl : nents degli eserciti inglesi in Sicilia dal 180G al
234. О pieuram vistutu di lana, x8i5f fece comuni fra noi, e più in Messina, molti
Cbi **¡ annannu presta a la matins, nomi, usanzo e vocabili inglesi. — Manca in Mor-
Ca tñ tari chi тпкЫ la simana tillaro, v'è in Rocca.
Ta шанса po* campari 'na gaddina. (10) In Milano varia cosl:
Si то* viviri, Tai a la fontana, 336. Cchiù ranni di la Francia vi sintiti,
Nuddu ti daña sneu di racina: lu sacciu quantu rotula pisati;
Si' pseararu e manco та' do' grana, Mon tantu bedda no, ca nun ci aili,
Sf comu 'na tirántula bailarina. Nun tantu ricca comu vui pinsati.
Í5) i'i-ri ritia, a itento. Stu eori 'mpettu, figghiuzza, ch'aviú
S) Гтаглаю, vinaccia. China e di tradimenti o falsitati:
'Л Actptaia, тmello. Iu minn'alluntanai, comu aapití,
[í) Luía, latu, Sango. Fori nun TOgghiu Гаеuri д mitali.