Page 262 - Raccolta amplissima di canti popolari
P. 262

X. AMBRE                         259
                 880.
   K'arda, m'abbruciu, e mai suspiru cogghiu;  Ciuri varcocu,
    Ta ti cridennu oui cuntentu sia;   Su' eu mia, su eu tia, su' cca, su' ddocu.
    S'ardinu li me' carni cornu l'ogghiu,              Palermo, S. M.
    £ pri lu granni amuri ch'haju a tia:            886.
    Viju lu fruttu magnu e nun lu coggbiu;  E di lu mari :
    E l'hajn 'nterna la gran pena mia:  Unni Г amuri cc'è Г obbligu pari.
    Di mia tu lu vo' dittu zoccu vogghiu,             Palermo, S. M.
    E tu lu sai cchiù megghiu di mia.               887.
                   Borgetto, S. M.   Figghiuzza, si ti vöi sar»ari l'arma,
                                       Vinni lu tempu di fari piaciri:
                881.                   Si veni un picciutteddu e t'addimanna,
   Li genii chi di mia tennu li cunti  Fallu cuntenti, e nni lu lassi jiri;
    Eu li lassa cantari tutti quanti:  Massimamenti s'è orfanu di mamma
    JetUnu lu vilenu junti junti,      Lu metti 'mprueintu di farlu muriri;
    Ni l'agghiuttu comu spicchia d'aranci:  E s'iddu mori, l'armuzza s'addanna,
    'fila la facciuzza mia en' 'un tegnu affrunti?  Lu piccatu chi fa tu l'ha' a chianclri.
    Chi su' comu *na Greca di Livanti?                 Palermo, S. M.
    Quantu stniiu l'onuri di la frunti
    Nun cci stimu un palazzu di domanti !           888.
                  Ficarazzi, S. M.   Arsira cci passavi di ddu chianu,
                                       Cera tri picciutteddi comu l'oru;
                 882.                  Una mi fici signu eu la manu,
   Chista è la strata di lu malu diri,  E l'autra mi tirau lu firriolu:
    Ua omu ecu 'па donna 'un po parrari;  Adaciu, 'un mi tuccati stu cuddaru,
    Li genti altura si nescinu a diri: (1)  Ca è di sita arriccamatu d'oru:
    — Lu tali fa Г amuri eu la tali: (2)  La sita mi l'ha datu lu sitaru,
    Mmeiizu la strata 'un hannu cchiù chi diri,  E l'oru mi l'ha datu voslra soru.
    Trasinu dintra e fannu cufulari: (3)              Partinico, S. M.
    Hali ginlazzi ch' 'un avili fidi,
    Vajtivinni almenu a cunfissari. (4)             889.
                  Ficarazzi, S. M.   Facci di specchiu, risplinnenti suli,
                883.                   Amuri, t'aju a vidiri affacciari;
   'NU stu curtigghiu cci su' tali e quali,  Sona lu roggiu ed iu ni cuntu l'uri,
    Cci su' 'na maniata di faccioli ;  E lu tö amuri mi fa pazziari:
    'Un ponnu vidiri a nuddu pratticari :  È vampa chi m'adduma tutti l'uri,
    — Lu tali cu la tali fa Г amuri.   Chi dintra adduma e di fora non pari;
    Trasinu dintra e fannu cufulari,   Su' ssi labbruzza to' focu d 'amuri,
    Nescinu fora e mettinu rumuri:     'Ncùgnali eu li mei, fall i addumari.
    Figghiuzzi, jitivinni a cunGssari,                 Termin», S, M.
    Cc'è'nfernu e paraddisu, e ccà si mori.
                    Palermo S. N.                    890.
                 884.                Affaccia a la fînestra e dammi un signu,
   Ciuri pirfetlu,                     Dunamillu d'amuri e no di sdegnu:
    Bedda ca lu tó nnomu l'haju scrittu  Cu' fu ssu mastru ca fici lu signu.
    Uta la parti sinistra di lu pettu ;  Lu fici pri ama ri ni eu 'ncegnu;
    Si tu m' ami di cori com' ha' dittu,  Hedda. pri amari ssu visu binignu,
    Di mia mancari non li po Г affettu.  Lassu tutti li pompi di lu munnu.
                  Partxnico, S. M.                     Termini, S, M.

    (•) JVuciran a dm una cosa, vale metterla fuo-  per cinrlnre.
   ñ, ■ent'essere тега, inrentata.     (4) Veggasi la somigliaoza del canto siciliano I
    (s) la Aci gli ultimi quattro versi eambiano cosi:  questo delta Toscana :
    106. Focu di l'aria ci posaa riniri,  £ questo e il ricinato dol mal dire:
     A cbiddi ca ppri nui dicina mali,   Non ci si puole una rolta paasare.
     Dunca, figghiuasa, lassamuli diri   Se ci si passa, cominciano a dire:
     Ad onta d'iddi п'атешо ad amuri.    Chesto l*e innamorato délia taie.
    (5) Pari cufulari, unirai in рагессЫ a dir male  Sia chesto ricinato maledettol
   ¿о >aui altrni; metáfora preaa dal focolare (eufu-  Dot'o la pace mi'ttono un lamento*
   u-ld) , inlorno al quale sedendo in invernó la fa>  Sto Ticinalo maledetto sia I
   "ЧМ, « 1« brigala, «parla quedo e quelle, tanto  Do»'è la pace metton gelosia.
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267