Page 1197 - Shakespeare - Vol. 2
P. 1197
demistificatorie, quasi espressione dell’euforia e dell’ottimismo rinascimentale
che però sono coscienti dei propri limiti, consapevoli che la luce mattutina è
anch’essa ben transitoria.
NEMI D’AGOSTINO
Bibliografia per «Molto rumore per nulla»
TESTO
Il testo seguito in questa traduzione è quello curato da R.A. Foakes per il New
Penguin Shakespeare (1968). Tra le altre edizioni autorevoli si è tenuta
presente quella a cura di A.R. Humphreys per il nuovo Arden Shakespeare
(1981).
TRADUZIONI ITALIANE
La commedia è stata tradotta più di recente da G. Baldini, Milano 1963, e da
M. d’Amico, ivi 1982.
FONTI
C.T. Prouty, The Sources of Much Ado about Nothing, New Haven 1950; G.
Bullough, Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare, vol. II, London
1958; K. Muir, The Sources of Shakespeare’s Plays, ivi 1977.
STUDI SULLE COMMEDIE DI SHAKESPEARE
G. Wilson Knight, The Shakespearian Tempest, Oxford 1932; J. Palmer, Comic
Characters of Shakespeare, London 1946; E.C. Pettet, Shakespeare and the
Romance Tradition, ivi 1949; A. Harbage, Shakespeare and the Rival
Traditions, New York 1952; M.C. Bradbrook, The Growth and Structure of
Elizabethan Comedy, London 1955; C.L. Barber, Shakespeare’s Festive
Comedy, Princeton 1959; Shaw on Shakespeare, a cura di Edmund Wilson,
New York 1961; F. Kermode, The Mature Comedies, in Early Shakespeare, a
cura di J.R. Brown e B. Harris, in «Stratford-upon-Avon Studies», n. 3, London
1961; A.P. Rossiter, Angel with Horns, ivi 1961; J.D. Wilson, Shakespeare’s
Happy Comedies, ivi 1962; F. Ferrara, Shakespeare e la commedia, Bari
1964; N. Frye, A Natural Perspective: The Development of Shakespearian
Comedy and Romance, New York-London 1965; Shakespeare, The Comedies,