Page 245 - Shakespeare - Vol. 2
P. 245

Note







               1 I, i, didascalia Re Giovanni, nato nel 1166, fu il quinto e più giovane figlio di Enrico II ed Eleonora, e
                 regnò  dal  1199  al  1216.  È  noto  col  soprannome  di  «Senza  terra».  Eleonora,  figlia  ed  erede  di
                 Guglielmo V, duca d’Aquitania, sposò Luigi VII di Francia, dal quale poi divorziò per sposare Enrico II
                 d’Inghilterra.  Pembroke,  Essex,  Salisbury,  rispettivamente  William  Marshall,  Geoffrey  Fitz  Peter  e
                 William  «Longespee»  sono  figure  storiche  di  nobili  fedeli  a  Re  Giovanni.  Chatillon,  invece,  non  è,
                 come  gli  altri,  un  personaggio  storico.  Figura  nelle Cronache  di  Holinshed,  dove  è  chiamato The
                 Admiral  of  France.  Così  è  chiamato  anche  da  Shakespeare  nell’Enrico V,  dove  figura  prima  tra  i
                 combattenti e poi tra i morti di Agincourt (IV,  viii,  98  e V, iii, 43). Il suo nome era anche noto al
                 pubblico  elisabettiano  come  quello  del  leader  degli  Ugonotti  massacrati  a  Parigi:  si  vedano  Chr.
                 Marlowe, The Massacre at Paris, e G. Chapman, The Revenge of Bussy d’Ambois.
               2 I, i, 1 Molti sono nel dramma gli echi della Spanish Tragedy di Kyd. La prima battuta è un esempio
                 tra i tanti: si confronti con «Now say, L. Generall, how fares our Campe?» ( The Spanish Tragedy ,
                 I, ii, 1). Su questa apertura ex abrupto, diversi sono stati i commenti: «Come Richard II,  questo
                 dramma  si  apre  con  una  grande  sonorità  espressiva...  è  un  inizio  ammirabile,  e  Shakespeare  lo
                 userà ancora... per aprire il III atto del Cymbeline dove ricorre la stessa situazione, “Now say, what
                 would  Augustus  Kaesar  with  us?”»  (M.  Holmes,  1978);  e:  «Nei  drammi  storici...  il  primo  turno
                 metalinguistico...  non  è  orientato  anaforicamente  al  contesto  antecedente,  quanto
                 prospettivamente al dialogo che, quasi ritualmente, il rimando stesso inaugura... L’inizio di King John
                 verte  sulla  consapevolezza  critica  delle  formule  rituali  della  diplomazia»  (K.  Elam  in  AA.VV.,
                 Interazione, dialogo, convenzioni, il caso del testo drammatico, 1982).
               3 I, i, 3 in my behaviour: così spiega S. Johnson: «the King of France speaks in the character which I
                 here assume».

               4 I, i, 4 borrow’d: usurpata. Per un uso simile, si veda Enrico V, II, iv, 79: «the borrowed glories». Il
                 termine ci introduce ad uno dei temi-chiave del dramma, quello della “legittimità”.

               5 I, i, 5 Su un piano strutturale la battuta di Eleonora, che ruba il turno dialogico al re, pone subito la
                 figura  di  Giovanni  come  succubo  delle  figure  familiari,  instaurando  un  modello  che  verrà  seguito
                 anche dal suo contraltare francese Luigi, che dovrà liberarsi della figura paterna così come Giovanni
                 di quella materna.

               6 I, i, 7 in right and true behalf: «in support of the claim which is rightful and true» (W.A. Wright,  The
                 Clarendon Shakespeare, Oxford, 1886).
               7 I, i, 10 territories: dominii, possedimenti.
               8 I,  i,  12-13 the  sword  which  sways:  la  frase  usuale  era the  sceptre  which  sways.  Shakespeare
                 sostituendo «spada» a «scettro» sottolinea quindi una regalità fondata più sulla forza che sul diritto.
               9 I, i, 19 war for war ... blood for blood: la formula risale a Genesi IX, 6: «Whose sheddeth men’s
                 blood, by man shall his blood be shed». Da segnalare anche come l’immagine del «sangue» che
                 compare  40  volte  nel  dramma,  e  cioè  con  una  frequenza  che  è  la  più  alta  di  tutto  il  canone
                 shakespeariano, sia una delle immagini-chiave e costituisca, assieme alle altre immagini di “parti del
                 corpo”, il tema profondo del legame tra corpo del re e corpo della nazione.
              10 I, i, 22 The farthest ... embassy: la medesima espressione ricorre in Amleto, I, ii, 36-38: «Giving to
                 you no further personal power / To business with the king, more than the scope / Of these delated
                 articles allow».
   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250