Page 1726 - Shakespeare - Vol. 2
P. 1726
KING HENRY
An angel is like you, Kate, and you are like [110] an angel.
KATHARINE
Qui dit-il? que je suis semblable à un ange?
ALICE
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
KING HENRY
I said so, dear Katharine, and I must not blush to affirm it. [115]
KATHARINE
O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.
KING HENRY
What says she, fair one? that the tongues of men are full of deceits?
ALICE
Oui; dat de tongues of de mans is be full of deceits: [120] dat is de Princesse.
KING HENRY
The Princess is the better Englishwoman. I’ faith, Kate, my wooing is fit for
thy understanding; I am glad thou canst speak no better English; for it thou
couldst, thou wouldst find me such a plain king that [125] thou wouldst think
I has sold my farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but
directly to say, “I love you”: then if you urge me farther than to say, “Do you
in faith?” I wear out my suit. Give me your answer; i’ faith, do: and so clap
hands and a bargain. How say [130] you, lady?
KATHARINE
Sauf votre honneur, me understand well.
KING HENRY
Marry, if you would put me to verses, or to dance for your sake, Kate, why
you undid me: for the [135] one, I have neither words nor measure, and for
the other, I have no strength in measure, yet a reasonable measure in