Page 1728 - Shakespeare - Vol. 2
P. 1728
like a newmarried wife about her husband’s neck, hardly to be shook off. Je −
quand sur le possession de France, et quand vous avez [180] le possession
de moi − let me see, what then? Saint Denis be my speed! − donc vôtre est
France, et vous êtes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the
kingdom as to speak so much more French: I shall never move thee in
French, unless it be to laugh at me. [185]
KATHARINE
Sauf votre honneur, le Français que vous parlez il est meilleur que l’Anglais
lequel je parle.
KING HENRY
No, faith, is’t not, Kate; but thy speaking of my tongue, and I thine, most
truly-falsely, must needs be granted to be much at one. But, Kate, dost thou
understand [190] thus much English? Canst thou love me?
KATHARINE
I cannot tell.
KING HENRY
Can any of your neighbours tell, Kate? I’ll ask them. Come, I know thou lovest
me: and at night, when you come into your closet, you’ll question this [195]
gentlewoman about me; and I know, Kate, you will to her dispraise those
parts in me that you love with your heart: but, good Kate, mock me
mercifully; the rather, gentle Princess, because I love thee cruelly. If ever
thou beest mine, Kate, as I have a saving faith within me tells [200] me thou
shalt, I get thee with scambling, and thou must therefore needs prove a good
soldier-breeder. Shall not thou and I, between Saint Denis and Saint George,
compound a boy, half French, half English, that shall go to Constantinople and
take the Turk by the beard? shall we [205] not? what sayest thou, my fair
flower de-luce?
KATHARINE
I do not know dat.
KING HENRY
No; ’tis hereafter to know, but now to promise: do but now promise, Kate,