Page 5 - 40 Novelle
P. 5
40 Novelle Hans Christian Andersen
GIOSUE CARDUCCI ALLA TRADUTTRICE
Appena uscita la Prima edizione di questo libro, Giosue Carducci scriveva alla signora
Maria Pezzé-Pascolato la seguente lettera, datata da Bologna, 3 gennaio 1904:
«Carissima Signora,
«Tra le tante cose di cui vo debitore alla signora Astrid Ahnfelt metto ora per prima la idea
che ha ispirato in Lei di mandarmi in dono le novelle di Andersen. Qualche cosa ne avea intravvisto
in una traduzione tedesca; ma ora ne gusto la fantasia nativa e profonda, la grazia e l'andamento
tutto poetico tra mesto e sereno.
«Io non so nulla di danese, ma giuro che la sua traduzione deve esser fedele ed elegante.
«La ringrazio pertanto del piacere di avermene procurato la lettura.
«Mi creda
suo aff.
GIOSUE CARDUCCI».
La scrittrice svedese Astrid Ahnfelt aveva portato a Re Oscar il volume delle «Poesie
complete» del Carducci.
In una visita ch'ella fece al Poeta a Madesimo, nell'agosto 1902, la signorina Ahnfelt gli
parlò dell'Andersen e della traduzione cui la signora Pezzé-Pascolato allora attendeva. Il Carducci
si divertì a farsi raccontare la novella del brutto anitroccolo ch'era in vece un cigno. «Che buona
idea,» — esclamò, — «di farlo fuggir via dalle oche! Ah, le oche, le oche...»
4